But truly, it isn't. The most terribly soul crushing and maddening torture is translating fucking Vergil. This dead poet does not let being void of life excuse him from being full of dickery.TWO hours I have just spent translating NINE fucking lines. It is insane the amount of posthumous screwing over he can do. Not only does he inverse every fucking line:
"Tantaene animis caelestibus irae?"
Which is literally:
"Is there so much in the minds of the heavens rage?"
Which I have to figure out means:
"Can there be so great a wrath in the minds of the gods?"
Mother of fuck.
And it doesn't stop there.
Every line is done in dactylic hexameter.
Fancy for bitch uses a strict rhyme scheme through out. It is unbelievable that he could tie in so great a story in such insane confinements, but to do so, he cheats a little.
And by that I mean, Omits a fourth of the words, and intentionally cuts letters out of words to shorten them.
But it's not like Shakespeare and saying "ne'er" instead of never.
Because in latin the endings contain all the vital information.
So a word like
Puerorum which means of the boys turns into
Puerum which can mean of the boy, the boy, to the boy, or just fuckwhat.
So yes. That is my day.
Entertaining time!
And:
More later.
No comments:
Post a Comment